日语原声双字幕或日语字幕的动画片,电影,电视剧,歌曲 好听日语歌中日字幕

日语原声双字幕或日语字幕的动画片、电影、电视剧、歌曲?

《日本人不知道的日语》日本电视剧,共12集,由导演耶云哉治、为川裕之、齐藤雄基执导,演员仲里依纱、青木崇高、原田夏希主演。主演讲述了日语学校的新人教师嘉纳春子和她的9名个性丰富的外国学生发生的故事。这部电视剧还是挺出名的,而且是中日双鱼字幕,很适合学习日语。另外,我之前在优酷网上看到《花水木》也有双语字幕的哦。

日语那些片假名外来语日本人自己看得懂吗?

必然会有看不懂的,但是很多片假名外来语已经融入生活,大部分都会懂1.洋化影响巨大,从明治维新的时候都开始这样了,显得很新潮。

2.日语里不像中文一样常常组合词语来造词,没那语言习惯,所以往往就音译原名了。

3.发音问题,很多日本人都不会卷舌音,所以有些词翻得着实怪了,常常都用ru、to、ran等代替了

日语中说“我不知道”有几种说法?

嗯,一般就会出现这两种。知らない(shi la na i)和分からない(wa ka la na i)。但是二者有一定的区别,前者是指对事物或人不晓得,不认识,一般是指自己因客观因素引起的“没见过,没听说过”。

日语的敬语是不是很难?

其实现在很多日本的年轻人都不会正确使用敬语,日常生活中用到敬语的机会也比较少。

当然,服务行业是个例外。做服务业的,接待客人时是用敬语的,但是一般用的就那几句,很多固定的说法经考证还是不符合语法标准的。但是已经形成一种定势了。我在日本酒店打工的时候敬语用来用去就那几句。推荐你去看看《日本人不知道的日语》这部电视剧的第二集,讲的就是日本的敬语。连日本人自己都不太清楚正确的用法的,很有趣~

不知道的日语怎么写?

日本语(にほんご)nihongo这个想都能想出来–||~~囧原来楼主是问“不知道”怎么说,我还以为你不知道“日语”怎么说。。

这么经典的误解,留着好了~

~わからない(wakari(汉语拼音li)nai)最好说わかりません(wakarimasen)这句就是美化语了做个有礼貌的人~让日本人对咱中国人留个好印象~别给咱中国抹黑~!